22:10 

Эй Арнольд! Переведем?

Лицо сообщества любителей Репоголового.
Во-первых, *ЗаГаДкА*, привет =)
___________________
А во-вторых, я тут подумала.
Может быть, нам взять и озвучить последние две серии?
Все же не все знают английский, как я уже читала на форуме наших друзей =)

В принципе, все что нужно - это гарнитура и желание. Как вы настроены?
видосы выкладываю качества посредственного, просто послушать английский вариант, если идея понравится найдем нормальные записи.



@темы: any questions?, articles, hello guys youre welcome!, watch online

URL
Комментарии
2009-09-07 в 22:22 

Fantaisiste~
я за!
только у меня гарнитуры нет..

2009-09-08 в 20:26 

«Дистанционное» сотрудничество для создания озвучки — это довольно сложно. Для начала, хотелось бы сделать текст перевода, потом — сделать субтитры, ну а дальше можно подумать и об озвучке...

Мы сделали довольно хороший перевод Первоапрельской серии.

Мохрик сделал перевод «Журнала», но, откровенно говоря, он не слишком хорош, и часто не совпадает с английским текстом. Нужно выверять его, но, после того, как я устроился на работу, я не нахожу на это времени... :(

Если хочешь, можешь помочь.

2009-09-09 в 15:31 

*ЗаГаДкА*
ПРИВЕТ!!!:hi2:

2009-09-09 в 21:49 

No Admittance
Я за! Для начала можно налодить хотя бы субтитры (или как это назвается :hmm:). А вообще было бы неплохо это озвучить!

2009-09-10 в 19:18 

Я готовлю английские субтитры для «Журнала». Потом их будет относительно легко переделать в русские (если будет готов перевод, разумеется).

Если хотите, можете помочь, добавляя английские фразы, и исправляя перевод, сделанный Мохриком:

heyarnold.wikia.com/wiki/User:Hellerick/%D0%96%...

Для этого желательно зарегистрироваться в Hey Arnold Wiki, но не обязательно.

2010-03-03 в 21:59 

Если вам интересно:

Я наконец-то доделал английские субтитры для «Журнала» и «Дня дураков». Их можно скачать отсюда. (Надеюсь, что можно; с этим Mail.ru никогда ни в чем нельзя быть уверенным). Файлы нужно распаковать в ту же папку, что и видео, и убедиться, что их названия полностью совпадают (кроме расширения, разумеется). Субтитры представлены в двух форматах — SRT и ASS, они могут отображаться несколько по-разному.

Если не трудно, попробуйте эти субтитры, и скажите, нет ли у вас каких-то технических проблем, ну и есть ли у вас претензии к переводу.

2010-05-06 в 16:11 

Лицо сообщества любителей Репоголового.
Hellerick охх каюсь каюсь, давненько не заходила сюда... за сабы огромное спасибо, скачала, сегодня же вечером попробую.
если все получится, надеюсь ты не против если я запощу это отдельной темой, что бы больше народу смогло их юзать =)

URL
2010-05-06 в 16:44 

Это еще что, Moxrik «День дурака» еще и озвучил: http://files.mail.ru/9B7Y92

После того, как проходит первый шок, понимаешь, что получилось весьма неплохо.

2010-05-06 в 16:51 

Лицо сообщества любителей Репоголового.
Hellerick скачаем-послушаем...))

URL
     

hey, Arnold!

главная